新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

 

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

“难缠的老师”怎么说

作者: 义乌翻译公司 发布时间:2017-05-07 17:48:24  点击率:

大学里面有些老师是很严厉的,比如作业每一次都要评分,还都要算在考试成绩里面,最后考试的成绩不合格就绝不让通过,等等。我想大家作学生时都很怕这样的老师吧,但其实严格一点是好事。今天我们就来看看这个“难缠的老师”怎么说。Fkv义乌翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

1. He is really a tough guy; he takes no prisoner.Fkv义乌翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

他很严格,手下绝不留情。Fkv义乌翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

这是我听老美形容他们教授的,就是说他们教授很严格,而且绝不留活口。所谓takes no prisoner 指的是“战争时不收战俘,抓到全部杀死”的意思,也就是说够狠。老美常用 tough 来形容一件事情的困难或是一个人的强硬态度,例如: "Today is a tough day for me." 就是说“今天过得很不容易啦”。 要是说 "The professor is tough." 则是说这个教授“教课很严格,很不好混”的意思,要是别人遇到这种 tough 的教授,你就可以鼓励他 "Tough it out!" 就是说“把它撑过去”。Fkv义乌翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

同样地,这句话你也可以说成 "The professor goes for kill." 就是说这个教授“支持杀戮,下手绝不留情”。Fkv义乌翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

2. That guy is a tough nut. I guess this class is a bear!Fkv义乌翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

“难缠的老师”还可以称为 tough nut,nut坚果本来就很硬,再加上tough,就更强调一重了。Bear这里用来表示“很难的科目”。Fkv义乌翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

(改编自:小笨霖英语笔记本 英语点津 Annabel 编辑)Fkv义乌翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 义乌翻译机构 专业义乌翻译公司 义乌翻译公司  
技术支持:义乌翻译公司   网站地图